Why Businesses Should Consider Translating eBooks

November 1, 2015 Martin Spethman

e-books-translationThe creation, translation, publishing and of course the global sales of eBooks has exploded in the last year. eBook sales have been expanding in the United States as eBooks constitute a growing percentage of the overall US consumer book sales market. In 2009 eBooks accounted for approximately 2.7% of total consumer book sales but by 2012 eBooks had grown to 14.9 % of the global book market.  In terms of dollars, eBook sales revenue reached $3.3 billion US dollars in 2012. These stats provided courtesy of PricewaterhouseCoopers.

The global revenue from eBooks sales is expected to continue to rise with the US leading e-book sales for now, but we are seeing massive growth in both Europe and Asia.

Of course eBooks would not be possible without the explosive growth in the adoption of various e-readers that people are buying which allow them to collect eBook libraries and shop online for new eBooks. The leading e-reader providers worldwide in 2012 were Amazon, Kobo, Barnes and Noble and Sony. Amazon creator of the Kindle currently accounts for approximately 55 percent of the global e-reader market. In North America, Barnes and Noble's Nook e-reader accounted for 22 percent of e-readers bought in 2012. The Kindle Fire from Amazon reached 5.5 million in 2011 and is projected to reach 27.8 million in 2014.

Global-ebook

The Benefits of eBook Translation for Business

There are several benefits to businesses who invest in digitizing documents into eBooks. Some of the benefits include:

Accessibility. eBooks are more accessible than traditional books and documents. You deliver your e-book to the customer using your website or email interface. It is one of the most effective methods to reach out to your customers offering a vast amount of information with a single click.

Cutting Costs. eBooks are cost-effective and more reliable than printed documentation. With eBooks you can save money typically spent on print and logistics required for traditional books and guides. Most importantly, you have the ability to modify or upgrade your content easily without worrying about the added cost of printing updated editions.

Distribution. eBooks will help you reach out to customers around the world with many formal and informal channels for distribution. Whether from publishers and distributors like Amazon and the Apple store or from your own company website.

Mobility. Customers can read eBooks easily on their smart phones, tablets and Kindle devices from anywhere and at any time.

How businesses are using eBooks?

Another growth area for eBooks comes from companies who are using eBooks for internal and external content marketing and global training. The formats available, rising use of handhelds and tablets and ease of updating eBook content make them ideal for a range of corporate content from global training materials to corporate promotional collateral.

Over the next few weeks we will publish a series of blogs covering a range of topics related to eBook translation and desktop publishing to help you leverage the e-book format for your global content needs.

Further information on document and eBook translation resources

Globalization Partners International (GPI) offers comprehensive document translation, e-book translation and desktop publishing services ranging from initial glossary development and copy writing to desktop publishing in InDesign, EPub, Kindle and even Print-on-Demand formats.

For more information about our e-book translation and desktop publishing services, please feel free to download our Language Globalization Guides. You may also benefit from our resources and blogs:

To discuss your e-book translation and desktop publishing project, please do not hesitate to contact us via e-mail at info@globalizationpartners.com, or by phone at (866) 272-5874, or by requesting a free translation quote for your next translation project.

About the Author

Martin Spethman

Martin has over 20 years' experience providing documentation, software and website globalization services. Throughout his career he has held numerous production and business development positions, including project manager, operations manager, web master, account executive, VP of sales and marketing and owner/managing partner. Martin has established and managed translation offices in Argentina, Brazil, Switzerland, the United States and the UAE. He has overseen hundreds of successful globalization projects every year since 1987, ranging from large volume, multi-million word documentation sets to complex, high-profile websites for Fortune 500 companies.

More Content by Martin Spethman
Previous Article
Database Localization
Database Localization

The software globalization process must include database design adjustments in order to enable multilingual...

Next Article
How to Write a RFP for Translation Services
How to Write a RFP for Translation Services

Each day companies send dozens of Requests for Proposal (RFP) and Requests for Information (RFI) in search ...

Ready to translate your documents, software or website?

Request a Quote!