Yuri Herrera's Signs Preceding the End of the World (Mexico, And Other Stories), translated from Spanish by Lisa Dillman, won for fiction.
Angelica Freita's Rilke Shake (Brazil, Phoneme Media), translated from Portuguese by Hilary Kaplan, won for poetry.
The four winning authors and translators each received a $5,000 cash prize funded by the Amazon Literary Partnership.
BTBA, which received 500 fiction entries this year, was founded by Chad Post who created Three Percent, a resource for international literature. Three Percent is based at the University of Rochester and takes its name from the estimated percentage of books published annually in the U.S. that are works in translation.
In a post-awards interview for Rochester University, Post said Rilke Shake earned praise for its playfulness and for its great shifts from irreverence to heartbreak and back again. He described Signs Preceding the End of the World as "a great book that's also incredibly timely."
Post said to win the award depends as much on translating the right book at the right time as the quality of the original work and the quality of the translation. The Best Translated Book Awards helps promote international literature to a global audience and offers readers the opportunity to encounter great books from different cultures and literary traditions.
To read more, please see: And the Winners of the Best Translated Book Awards Are...
Translation and Localization Resources
You may gain further insights into global e-business, global SEO, website translation, country specific cultural facts and related topics by reviewing some previous blogs and resources written by GPI:
- Website Translation Tips and Best Practices by Country Series
- Languages Quick Facts
- Translation Portal and Localization Tools
- Chinese Language Translation eBook
- Danish Language Translation eBook
- Arabic Language Translation eBook
- Creating Culturally Customized Content for Website Translation
Please feel free to contact GPI at firstname.lastname@example.org with any questions about our language and technology services. Also let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in our future blogs. You may request a complimentary Translation Quote for your projects as well.
About the Author
Farah is a native Arabic speaker born and resides in Cairo, Egypt. She received her degree in Commerce and English from Ain-Shams University studying marketing, management, economics and accounting. Her experience includes working in various specialties in global digital marketing with specific training in Link Building, Website Traffic Analysis, On-page Optimization and Off-page Optimization as well as standard Social Media Marketing. She is skilled in a variety of tools including Adobe Photoshop, Adobe Light Room and SEO tools such as Google Keyword Planner, SeoMoz, Opensite Explorer, Google Analytics and Webmaster Tools. She enjoys playing sports such as swimming and basketball and loves to read in her spare time.More Content by Farah Fathy