GPI Sponsors Translators without Borders

July 11, 2016 Natalie Williams

GPI is pleased to pledge our support to help humanitarian translations reach more people around the world by continuing to be a bronze sponsor of Translators without Borders.

Translators without Borders (TWB) provides people access to life-saving information in their own language by connecting non-profit organizations with professional translators, building local language translation capacity, and raising awareness of language barriers.



Since 2011, TWB has translated over 30 million words in over 150 languages for humanitarian non-profits worldwide. They currently translate over seven million words per year, working with over 3,200 translators around the world. TWB focuses on crisis response, development, translator training and advocacy.

Examples of TWB's work include:

  • The Words of Relief Program.

  • Simple Words for Health.

  • In response to the European refugee crisis in Greece and the Balkans, TWB trained 40 humanitarian partner staff and volunteers in translation and interpreting in a humanitarian crisis.

  • The HEAT Project: The Health Education and Training (HEAT) project from The Open University was created to train 250,000 frontline healthcare workers across sub-Saharan Africa by 2016.

Commenting on GPI's decision to become a sponsor, Natalie Williams, Digital Marketing Manager, said: "Translation of educational, health and crisis relief documentation can improve quality of life and even save lives. This shouldn't be denied to anyone. GPI is happy to help provide language resources to thousands by continuing to sponsor Translators without Borders."

GPI is happy to have been a sponsor to Translators without Borders for the last six years.

Translators without Borders:

To learn more about this great organization, Translators without Borders, please:

Much of Translators without Borders work is done on the African continent. Globalization Partners International, through its offices in Dubai (UAE) and Cairo (Egypt) provides translations for documents, websites and software to and from many of the African languages ranging from Amharic to Swahili.

Over the years, Globalization Partners International has helped companies, NGOs and nonprofits achieve their charitable goals through financial, language and technology assistance from the  Live Earth SOS Campaign to INMED Partnerships for Children to Translators without Borders.

Translation and Localization Resources

You may gain further insight into global e-business, global SEO and website translation and country specific cultural facts and related topics by reviewing some previous blogs written by GPI:

Please feel free to contact GPI at with any questions about our translation services.  Also let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in future blogs. You may also request a complimentary Translation Quote for your projects as well.


About the Author

Natalie Williams

Natalie was born and raised in Montana where she graduated from The University of Montana with a degree in Business Administration. Her international experience includes two summer programs, one at The European Business School in Germany and the other at The University of Brescia in Italy. She studied a variety of global business subjects including international business, trade, culture and language. Key projects for her undergrad studies included meeting with executives from large corporations such as Lufthansa, Opel and The European Central Bank as well as working with the design team on the marketing plan for the 2015 World Fair in Milan, Italy. She has a range of global event management experience including organization of the Annual Mansfield Conference on the Middle East and the China Town Hall meeting series. Her hobbies include beading, yoga, cooking, reading, being outdoors and traveling.

More Content by Natalie Williams
Previous Article
News: Microsoft Translator Now Supports Afrikaans
News: Microsoft Translator Now Supports Afrikaans

Microsoft Translator supports 50 text translation languages, and this week it added Afrikaans to their list...

Next Article
5 Reasons Why You Should Translate Your App
5 Reasons Why You Should Translate Your App

In an increasingly mobile world, businesses need to look at translating and localizing their apps if they w...

Ready to translate your documents, software or website?

Request a Quote!