Made With Uberflip Content Marketing

Wendy Chang

Wendy is a native Chinese speaker from Taipei, Taiwan. She has extensive experience in localization, translation and project management. As a project manager and business consultant, she has led projects in quality management, DTP automation and website localization, helping companies optimize and create success in their localization processes. Wendy has worked for private sector and public sector clients, starting her localization career at the World Bank in Washington, DC. She holds a MA in Translation and Localization Management from Middlebury Institute of International Studies. Wendy has translated a number of published children's books from English into Traditional Chinese and enjoys teaching Chinese to pre-kindergartners!

  • Content Transcreation

    Content Transcreation

    Transcreation is the process of adapting a message from one language into another language while preserving the message’s intent, context and creativity.

    Read Article
  • Why We Need Human Translators

    Why We Need Human Translators

    It makes people wonder if technology can do it all, why do we still need human translators?

    Read Article
  • Create Effective International Content

    Create Effective International Content

    Many companies overlook the need for their international campaigns to meet the meaningfulness and usability indicators.

    Read Article
  • Utilize Social Media to Engage Customers

    Utilize Social Media to Engage Customers

    Social media is a powerful tool to engage customers. In this digital era, borders are blurred and time zones and language barriers no longer a major problem.

    Read Article
  • Fun Facts about Taiwanese Culture

    Fun Facts about Taiwanese Culture

    In this very diverse world, we have many different languages, traditions and customs. We all have different beliefs and ways of doing things.

    Read Article
  • Optimize Your Translation QA Checklists

    Optimize Your Translation QA Checklists

    Quality assurance (QA) is a best practice that spans across all industries and sectors. It is a way to ensure that all steps of a process are executed correctly, ensuring deliverables are accurate.

    Read Article
  • The Mighty Translation Memory

    The Mighty Translation Memory

    Translation memory (TM) should sound extremely familiar to anyone who is involved in the localization and translation industry.

    Read Article
  • The Symbolism of Chinese New Year Foods

    The Symbolism of Chinese New Year Foods

    The Chinese New Year is the most important holiday in Taiwan and it falls on January 28th this year. It is the time when families get together and celebrate.

    Read Article
  • The Difference between Traditional and Simplified Chinese

    The Difference between Traditional and Simplified Chinese

    Chinese is the most widely spoken language in the world. Approximately one in six people speak Chinese. But did you know that not all Chinese speakers use the same written Chinese language.

    Read Article
  • News: Alibaba Gives Canada Access to the Chinese Market via Tmall Global

    News: Alibaba Gives Canada Access to the Chinese Market via Tmall Global

    There's no arguing that Jack Ma's Alibaba, the Chinese ecommerce giant, is on a mission to dominate global ecommerce. In August, we wrote of the company's plans to open offices in Melbourne,...

    Read Article
  • Literal Translation of Chinese Dishes

    Literal Translation of Chinese Dishes

    Chinese food is great! It has layers of flavors and many spices. Well, that is, if you know what you are ordering. Most of the time when you walk into an authentic Chinese restaurant, you are...

    Read Article
  • News: Why Uber Can’t Crack the Chinese Market Alone

    News: Why Uber Can’t Crack the Chinese Market Alone

    On August 1st, Uber announced it would cease trying to access the Chinese market alone and will merge with its long-time rival, Didi Chuxing in China, to benefit from the taxi company's local...

    Read Article
  • News: Korea Officially Fixes Menu Mistranslations

    News: Korea Officially Fixes Menu Mistranslations

    In a move that may be regarded as overdue, South Korean authorities have decided to crack down on the mistranslation of Korean restaurant menus into English. On July 20, the South Korean...

    Read Article
  • loading
    Loading More...