Heba Nady

Hebatullah (Heba) Mahmoud Nady is a native Arabic speaker who lives in Cairo, Egypt. She has 11 years of experience in client relations and project management, working in different industries, such as publishing, oil and gas and translation and localization. Heba holds a B.A. degree in English Language and Literature from Ain Shams University, and has a great passion for language and culture. She has been actively managing many localization and translation projects for major clients since 2008 and is well versed in a wide range of localization tools and practices. Heba enjoys working with teams from different cultures and bringing people together to achieve a common goal. For her, translation is a mission that contributes to enriching Arabic and other cultures and languages. In her free time, Heba likes to read about literature and management and go sightseeing.

  • Top 20 Most Requested Translations: English to Italian

    Top 20 Most Requested Translations: English to Italian

    From our research and experience translating English into Italian, we have compiled a list of the 20 most requested translations for English to Italian.

    Read Article
  • Tips for Managing Technical Translations

    Tips for Managing Technical Translations

    Technical translation is a subject area that requires very diligent work. Whether you are translating content for an application, user guide or technical manual, a key factor for success is attention

    Read Article
  • The Challenges of Translating the Quran

    The Challenges of Translating the Quran

    Due to the sacred nature of the Quran, all translation attempts are considered interpretations of the meanings, rather than an actual translation of the holy text.

    Read Article
  • Translating Multimedia Content: Videos

    Translating Multimedia Content: Videos

    To effectively use videos to enter new global markets, it is important to professionally localize them into the languages of the markets you are targeting using the right tools and best practices.

    Read Article
  • Egypt's Spoken Arabic Dialects

    Egypt's Spoken Arabic Dialects

    Egypt, officially known as the Arab Republic of Egypt, is an Arabic speaking country that connects Northeast Africa and Southeast Asia.

    Read Article
  • The History of Arabic Literature and Translation

    The History of Arabic Literature and Translation

    Arabic literature represents the richness and diversity of the Arabic people and their language and culture. Through translation, Arabic literature has been shared with people around the world.

    Read Article
  • Tips for Managing Virtual and Global Teams

    Tips for Managing Virtual and Global Teams

    As a localization project manager, I frequently work with teams from different parts of the world who speak many languages, come from diverse cultures and work in different time zones.

    Read Article
  • 6 Tips and Tricks for Keeping a Challenging Client Happy

    6 Tips and Tricks for Keeping a Challenging Client Happy

    A big part of a project manager’s job is to manage people’s requirements and expectations.

    Read Article
  • Traditions and Cultures of Egypt

    Traditions and Cultures of Egypt

    Egypt has a rich history and culture dating back thousands of years, starting with the Pharaonic culture, then Christianity and Islam.

    Read Article
  • Diaspora: The Dispersion of People From Their Homeland, Part 2

    Diaspora: The Dispersion of People From Their Homeland, Part 2

    In continuation of my previous blog, Diaspora: The Dispersion of People from Their Homeland, I will discuss other diaspora communities.

    Read Article
  • Translation: Time, Scope and Cost

    Translation: Time, Scope and Cost

    Time, cost and scope are considered the three triangle constraints for any translation project, with quality as a central focus. The challenge for any project manager (PM) is how to manage these...

    Read Article
  • Identifying Target Audiences for Arabic Translation

    Identifying Target Audiences for Arabic Translation

    Arabic is the seventh most important language online, with 166 million speakers accessing the internet. Modern Standard Arabic (MSA) is the language used in all written work, such as printed...

    Read Article
  • 5 Advantages of Being Bilingual

    5 Advantages of Being Bilingual

    Learning more than one language is a very interesting and rewarding process. It distinguishes you and opens the door to numerous opportunities. When a person fluently speaks more than one...

    Read Article
  • Diaspora: The Dispersion of People from Their Homeland

    Diaspora: The Dispersion of People from Their Homeland

    The word diaspora comes from the Greek word "διασπορά", meaning "scattering, dispersion". Diaspora describes people who have left their home country, usually involuntarily to foreign countries...

    Read Article
  • News: The Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation

    News: The Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation

    The Saif Ghobash Banipal Prize is the only Arabic literary translation award dedicated to the translation of contemporary Arabic literature into English. It not only aims to raise the profile of...

    Read Article
  • 10 Facts About Arab Culture - INFOGRAPHIC

    10 Facts About Arab Culture - INFOGRAPHIC

    The Arab world stretches across 22 countries and consists of over 200 million people. Arab is a term used to describe the people whose native tongue is Arabic. Arab is a cultural term, not a...

    Read Article
  • Challenges with Working in a Cross-Cultural and Multilingual Environment

    Challenges with Working in a Cross-Cultural and Multilingual Environment

    It is not a secret that a company's success is heavily based on its people, their skill set and their dedication and passion to the job they are performing. In a multicultural team, good...

    Read Article
  • What Project Managers Expect From Translation Teams

    What Project Managers Expect From Translation Teams

    Localization project managers quickly become familiar with the qualities needed to make translation teams successful. The repeated use of these teams is determined by several requirements the PMs...

    Read Article
  • The Importance of QA for Translation Projects

    The Importance of QA for Translation Projects

    There are two primary types of QA for localization: LQA and FQA. LQA is linguistic quality assurance and FQA is format quality assurance. LQA examines the linguistics to make sure the target...

    Read Article
  • Project Management: Managing Risks

    Project Management: Managing Risks

    Risk management is often confused with risk mitigation, but risk mitigation is only one of the many methods to manage risk. As a project manager, I see risk management as one of the great pillars...

    Read Article
  • loading
    Loading More...